Welcome to
ESL Printables, the website where English Language teachers exchange resources: worksheets, lesson plans,  activities, etc.
Our collection is growing every day with the help of many teachers. If you want to download you have to send your own contributions.

 


 

 

 

ESL Forum:

Techniques and methods in Language Teaching

Games, activities and teaching ideas

Grammar and Linguistics

Teaching material

Concerning worksheets

Concerning powerpoints

Concerning online exercises

Make suggestions, report errors

Ask for help

Message board

 

ESL forum > Ask for help > the verb " abordar"    

the verb " abordar"



mary-butterfly
Brazil

the verb " abordar"
 
can you help me?
 
how can I translate the word  " ABORDAR "in this sentence
 
Aborda tamb�m os fatores motivacionais que podem influenciar nos processos de transi��o e a import�ncia da compreens�o
 
" It also addresses/ approach  the motivational factors that may influence the transition process and the importance of understanding"
 
addresses or  approach
 
thanks in advance!

21 Oct 2011      





ssrl10
Spain

I would say "deals with", as I guess it is about a topic of discussion. The term "abordar" translated into English as "approach" has to do with coming closer to a person, at least in one of the Spanish meanings of the verb. We use it with the meaning "deal with a topic, issue", I guess that�s what you mean in Portuguese, too.
Hope that helps.

21 Oct 2011     



yanogator
United States

Yes, either "deals with" as ssrl10 said, or "addresses" as you said. Definitely not "approaches".
 
Bruce

21 Oct 2011     



Mar0919
Mexico

Hi, Mary! I would also agree with "addresses" as the best translation....
 
Hugs!

22 Oct 2011     



mary-butterfly
Brazil

thanks so much!

22 Oct 2011     



LuciaRaposo
Portugal

How about "tackle".... I think it may also be used ...
 
Have a nice weekend :)

22 Oct 2011