Welcome to
ESL Printables, the website where English Language teachers exchange resources: worksheets, lesson plans,  activities, etc.
Our collection is growing every day with the help of many teachers. If you want to download you have to send your own contributions.

 


 

 

 

ESL Forum:

Techniques and methods in Language Teaching

Games, activities and teaching ideas

Grammar and Linguistics

Teaching material

Concerning worksheets

Concerning powerpoints

Concerning online exercises

Make suggestions, report errors

Ask for help

Message board

 

ESL forum > Message board > love of my life    

love of my life



sebas555
Chile

love of my life
 
can u help me pls with this translation in spanish
 
YOU WONT REMEMBER -
WHEN THIS IS BLOWN OVER
AND EVERYTHINGS ALL BY THE WAY -
 
thankssss

26 Jul 2009      





Greek Professor
Greece

GOOD MORNING...
 
I THINK...... SPANISH TEACHERS SHOOT ME IF IM WRONG...
 
RECUERDE USTED no --
Cuando esto ha soplado M�S
Y todo est� por cierto --
 
OR IS IT....LIKE THIS...?
 
USTED NO RECUERDA --
Cuando esto ha soplado M�S
Y TODO ES TODO POR EL CAMINO --

26 Jul 2009     



chorima
Spain

You wont remember: No recordar�s (future in Spanish, 2nd person singular)/No recordareis (2nd person plural)
When this is blown over: Cuando esto haya caido en el olvido/ Cuando todo haya pasado (this last translation sounds better even though it �s not so literal as the first one)
And everything �s all by the way : Y todo sea un "por cierto" (I �m not really sure about this last line, because usually the translation of by the way is "por cierto/ a prop�sito", when you want to change the subject or you remember something in the middle of a conversation......Without more context (is it a poem?) I cannot be sure)
 
I hope some other people give you their opinion about it.....
 
Chorima

26 Jul 2009     



inmanena
Spain

The translation is:
 
No recordaras
 
cuando esto haya pasado
 
y todo haya sido por casualidad.
 
 
I hope this helps you. English can �t always be translated literaly. You usually have look for the context. 
 
Hugs
 

27 Jul 2009     



maggiejeria
Chile

The translation is " No recordareis cuando esto haya pasado y ya sea una realidad"
Hugs,
Maggie

27 Jul 2009