Welcome to
ESL Printables, the website where English Language teachers exchange resources: worksheets, lesson plans,  activities, etc.
Our collection is growing every day with the help of many teachers. If you want to download you have to send your own contributions.





ESL Forum:

Techniques and methods in Language Teaching

Games, activities and teaching ideas

Grammar and Linguistics

Teaching material

Concerning worksheets

Concerning powerpoints

Concerning online exercises

Make suggestions, report errors

Ask for help

Message board


ESL forum > Grammar and Linguistics > Proper English again...    

Proper English again...


Proper English again...

Hi, everybody!!

It �s 2.00 am and I �m still working on my adaptation of A Midsummer Night �s Dream. Could you please tell me if this footnote is clear enough for you? Is there any grammatical mistake?

[1] In the original version, Hermia�s father is called Egeus, who asks for Theseus� help in applying the Athenian law because of her disobedience.


Thanks a lot for your help in all my posts!!!

28 Aug 2009      

Mouna mch

morning hard worker..

i think that there are no grammatical mistakes but still it is �heavy �.. i prefere a simpler one by omitting �who �!
 wish you all the best

28 Aug 2009     


I would like it better this way:

[1] In the original version, Hermia�s father  -Egeus-  asks for Theseus� help in applying the Athenian law because of her disobedience.

My doubt is  in bold

28 Aug 2009     


Tere-arg �s is better. Easier to understand.

I am not sure Tere-arg but can it be "help with" instead of "help in" ??

28 Aug 2009     


Thanks, friends...

28 Aug 2009