ESL Forum:
Techniques and methods
in Language Teaching
Games, activities
and teaching ideas
Grammar and
Linguistics
Teaching material
Concerning
worksheets
Concerning
powerpoints
Concerning online
exercises
Make suggestions,
report errors
Ask for help
Message board
|
ESL forum >
Ask for help > To my dear friends Brazilian and Portuguese (?) teachers.
To my dear friends Brazilian and Portuguese (?) teachers.
luisaluisa
|
To my dear friends Brazilian and Portuguese (?) teachers.
|
Does anyone know how to say "cara de pau" in English?
Thanks a lot.
Lu�sa |
2 Sep 2009
|
|
|
agloria
|
Hello, I �m not sure but I think we can use "cheeky" or "to have the nerve" or "shameless". Agloria |
2 Sep 2009
|
|
danibauer
|
Hi, Luisa!
It �s "poker face"!
Best Regards,
Daniela |
2 Sep 2009
|
|
|
|
Tint
|
This is what I love about language :) Each language has unique expressions that give it character. Cara de pau is so descriptive!!
Agloria has the most accurate definition of the term, being shameless or to �have a nerve �. We also use "To have a cheek" (do not confuse this with �cheeky �) or "to have the audacity".
�Cheeky � is (from Webster �s Random House): impudent; insolent: a cheeky fellow; cheeky behavior. I think a good translation for �cheeky � would be �impudente � or even �atrevido �. I would go with �atrevido �.
�Hardnose � is more stubborn or unsentimental.... someone who goes ahead and does something even though no one else is happy with it. Random House gives the example: "We need a hard-nose to run the department."
I hope this helps!
Edit: I hadn�t gone to Renac�s link. There is good stuff on there too. A lot is what I have put here. I think the only one where I would say �be careful� is the difference between �have a cheek� and �being cheeky�. An observation: pokerface simply means that the person doesn�t show any emotion while saying something. It comes from the game Poker, where your facial expression can tell your opponent if you have a good hand of cards or not.
|
3 Sep 2009
|
|
pauguzman
|
ohh .. My name is PAULA and I �m called PAU for short ... so my name is used for an expression ...mmm.. funny?!or do I have to worry when I come to Brazil? |
3 Sep 2009
|
|
Stellam
|
Hi I �m curious. what �s the English or Spanish word for �pau �? Is it �pavo �? pato? pollo?
|
3 Sep 2009
|
|
lillizen
|
Yeah, Paula, it actually really doesn �t sound good, because it means something else in Brazil.
Anyways, Paula is a short and beautiful name, easy to pronounce. :)
|
3 Sep 2009
|
|
Tint
|
Paula, you don �t need to worry at all. The pronunciation of the word �pau � here will be different to your nickname : )
Stella, �pau �, in this case, is wood, so they �re saying he has a wooden face.
|
3 Sep 2009
|
|
|