ESL Forum:
Techniques and methods
in Language Teaching
Games, activities
and teaching ideas
Grammar and
Linguistics
Teaching material
Concerning
worksheets
Concerning
powerpoints
Concerning online
exercises
Make suggestions,
report errors
Ask for help
Message board
|
ESL forum >
Ask for help > translation needed
translation needed

Akanah
|
translation needed
|
Hi, does anybody know the meaning of this: 痛みはただ言葉です? when does a word end and start the next one?
Thanks,
Olga
|
2 Feb 2010
|
|
|

juliag
|
Hi Olga
My Japanese is far from perfect but hope this will help:
痛み は ただ 言葉 です.
itami ha tada kotoba desu.
The literal translation it "Pain is just words."
But I �m not quite sure what it means. It could be something along the line of you can transcend your pain by not putting it into words, but when I just called my (Japanese) friend to ask him, he says he isn �t quite sure what the phrase means, either.
Do you have any more context for it that you could give us?
Hope it �s some help anyway.
Julia
|
2 Feb 2010
|
|

dturner
|
I speak some as well, and it doesn �t make sense to me either. Try another Japanese native speaker.
|
2 Feb 2010
|
|

dturner
|
I speak some as well, and it doesn �t make sense to me either. Try another Japanese native speaker.
|
2 Feb 2010
|
|

juliag
|
Had another thought - could actually also mean the opposite, that "itami" (pain) is just a word and therefore cannot begin to express the depth of actual physical/emotional/mental "real" pain.
Do you have the context so I can get back to my Japanese friend on it? |
2 Feb 2010
|
|
|

Akanah
|
Hi guys, thank you for your answers. There is no context as it �s a tattoo so, I guess, according to your translatation, it could mean something like don �t fear the pain or, if you wanna fight the pain just think it �s a word, no?
Thanks, Olga |
2 Feb 2010
|
|

yanogator
|
Yes, it sounds like a "mind over matter" matter to me, saying that pain is nothing, so just ignore it. I could be completely wrong, of course.
Bruce |
2 Feb 2010
|
|
|