ESL Forum:
Techniques and methods
in Language Teaching
Games, activities
and teaching ideas
Grammar and
Linguistics
Teaching material
Concerning
worksheets
Concerning
powerpoints
Concerning online
exercises
Make suggestions,
report errors
Ask for help
Message board
|
ESL forum >
Ask for help > Help with translation (Spanish - English)
Help with translation (Spanish - English)
newuser07
|
Help with translation (Spanish - English)
|
Hi dear friends,
I would like to know if somebody could help me get the best translation for "chivo" (in advertising... a sort of commercial used for example on television) and the expression "ir al choque".
Thanks in advance!!!!
|
11 May 2010
|
|
|
Chriss-MX
|
I don �t understand you!!
No te entiendo hermano!!!
|
11 May 2010
|
|
romynita
|
Hi! I think I can help you:
Connected to advertising, a "Chivo" is when, for example, you are the owner of a company and you are invited to a tv program and you name your brand without paying for it, to advertise you have to pay, but you son �t, yuou mention it when you are not supposed to say anything. spanish speakers say: "Paso un chivo..."
And the other one, means that you want to quarrel with somebody. si vas al choque... is because you are eager to quarrel, to argue, you don �t want to keep anything for yourself, you are ready to defend yourself. It �s very colloquial. Both expressions are very informal and used only in certain contexts. Be careful when translating!!!! |
11 May 2010
|
|
yanogator
|
From romynita �s explanation, it seems that a "chivo" is what we call a "plug" in the US. He was on TV and he plugged his company �s product. (or he put in a plug for his company �s product).
Bruce |
11 May 2010
|
|
newuser07
|
Thanks for your help!!! |
11 May 2010
|
|
|