|   
			ESL Forum: 
			
			
			
			Techniques and methods 
			in Language Teaching 
			
			Games, activities 
			and teaching ideas 
			
			Grammar and 
			Linguistics 
			
			
			Teaching material 
			
			
			Concerning 
			worksheets 
			
			
			Concerning 
			powerpoints 
			
			
			Concerning online 
			exercises 
			
			
			Make suggestions, 
			report errors 
			
			
			Ask for help 
			
			
			
			Message board 
			  
			
			
			
			
			 | 
 		
		
		ESL forum >
		
		
		Ask for help > Help with translation (Spanish - English)     
			
		 Help with translation (Spanish - English) 
		
			| 
				
					| 
					
					
 
 newuser07
 
   | 
						
							| Help with translation (Spanish - English) 
 |  
							| Hi dear friends,   I would like to know if somebody could help me get the best translation for "chivo" (in advertising... a sort of commercial used for example on television) and the expression "ir al choque".   Thanks in advance!!!!     |  11 May 2010      
					
					 |  |  
			| 
 
					
					
					
				 
 |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 Chriss-MX
 
   | 
						
							| I don �t understand you!! 
 No te entiendo hermano!!!
 
 |  11 May 2010     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 romynita
 
   | 
						
							| Hi! I think I can help you:
Connected to advertising, a "Chivo" is when, for example, you are the owner of a company and you are invited to a tv program and you name your brand without paying for it, to advertise you have to pay, but you son �t, yuou mention it when you are not supposed to say anything. spanish speakers say: "Paso un chivo..." 
And the other one, means that you want to quarrel with somebody. si vas al choque... is because you are eager to quarrel, to argue, you don �t want to keep anything for yourself, you are ready to defend yourself. It �s very colloquial. Both expressions are very informal and used only in certain contexts. Be careful when translating!!!! |  11 May 2010     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 yanogator
 
   | 
						
							| From romynita �s explanation, it seems that a "chivo" is what we call a "plug" in the US. He was on TV and he plugged his company �s product. (or he put in a plug for his company �s product).   Bruce |  11 May 2010     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 newuser07
 
   | 
						
							| Thanks for your help!!!  |  11 May 2010     
					
                     |  |  
	
	   |