ESL Forum:
Techniques and methods
in Language Teaching
Games, activities
and teaching ideas
Grammar and
Linguistics
Teaching material
Concerning
worksheets
Concerning
powerpoints
Concerning online
exercises
Make suggestions,
report errors
Ask for help
Message board
|
ESL forum >
Ask for help > Translation "oyente"
Translation "oyente"
aliciapc
|
Translation "oyente"
|
Hello everyone, I wonder if anyone can help me . I �m writing a letter for a university and would like to know how you �d translate the term "estudiante oyente" o "asistir como oyente" (a clases). I thought of "occasional student"or "uregistered student" but don �t know if it �s correct.
Sorry to bother on a Sunday! Good afternoon and thank you ! |
8 Aug 2010
|
|
|
franknbea
|
Hi Alicia,
Occasional student is correct in this sense.
good luck with your letter |
8 Aug 2010
|
|
aliciapc
|
Thank you Frank, always nice and helpful !!! |
8 Aug 2010
|
|
yanogator
|
In the US, we say that the student is "auditing the class" (officially in the class, but not receiving credit for it. The fee for the class is usually lower in this case).
Bruce |
9 Aug 2010
|
|
aliciapc
|
Thank you so much Bruce ! The letter is intended for a university in Canada, so I guess "auditing" is the most suitable word, as I �ve read "occasional" is mostly used in the UK.
PS ... I was hoping you �d answer !! ;-) |
9 Aug 2010
|
|
|