edrodmedina
|
Funny translations
|
There are hundreds of examples like this at engrish.com Funny as heck.
|
27 Jan 2011
|
|
|
manonski (f)
|
Thanks! I already sent the link to my fellow collegues. |
27 Jan 2011
|
|
MarionG
|
I always visit this site when I �m in a foul mood/depressed/frustrated, within a few minutes I have tears of laughter rolling down my face....great medicine! |
27 Jan 2011
|
|
Lindax
|
Thank you Ed! I haven`t laughed so hard in ages!
|
27 Jan 2011
|
|
stexstme
|
Well, Lindax, You really need to meet me... |
27 Jan 2011
|
|
Lindax
|
Yes Sylvie, meeting you sounds great!
Are you suggesting you could make me laugh even harder? After all the trouble I`ve been going through lately I would welcome a good joke! |
27 Jan 2011
|
|
almaz
|
Ed,
Tried these?
The beer was great...
Check out Victor Mair �s posts at Language Log ( he�s their resident �sinologist�) as to how a lot of these mistranslations come about.
|
27 Jan 2011
|
|
Mallerenga
|
Oh my God! Once I went to a restaurant and they had "bollo____" instead of meat balls. I thought it was something unusual!!!
|
27 Jan 2011
|
|
almaz
|
There was a discussion earlier about what is or isn �t acceptable on this site. Leaving aside the motives of the clown who started the thread, most of the punters here agreed that we �re all adult enough to make up our own minds as to what is or isn �t acceptable. In this spirit, I give you one of the most common Chinglish mistranslations: I should point out that it actually refers to an exercise class and that the translator unfortunately went for the wrong option when referring to physical effort.
|
27 Jan 2011
|
|
edrodmedina
|
@Almaz..(Alex)...Clown??? moi??? I �ve had no fomal training so I cannot in good conscience claim to be a clown. Besides that would be an insult to all clowns. |
27 Jan 2011
|
|
almaz
|
Edward,
My bad, mate (as you colonials might say). Perish the thought that I would think you were a clown. No, I was talking about the balloon who started this thread (i just looked back at my previous post and I can see the ambiguity). You �re one of the good guys in my book. |
28 Jan 2011
|
|