ESL Forum:
Techniques and methods
in Language Teaching
Games, activities
and teaching ideas
Grammar and
Linguistics
Teaching material
Concerning
worksheets
Concerning
powerpoints
Concerning online
exercises
Make suggestions,
report errors
Ask for help
Message board
|
ESL forum >
Message board > lost in translation...
lost in translation...

Mariethe House
|
lost in translation...
|
My boyfriend �s workshop is opening on Saturday and I have written a presentation of his work for the visitors . (You �re welcome by the way!! ) There might be some English people there so I have done a translation in English. Can anyone check it for me please? Thank you. A few words about the artist and his work. The first thing one can say about GB is his love for the paper he works on: traditional Japanese paper:"washi" He has with this material a very sensual contact: he folds it , ruffles it , creases it, twists it and , little by little, a pattern, a shape, a silhouette appears which he shapes up, reinforces, underlines with ink: black, preferably but sometimes coloured. Don �t be puzzled by these lines, prints, circles, spirals that remind the buddhist monk �s zen garden. (Every morning, the monk tirelessly rakes the sand or gravel drawing lines , circles and waves which invite us to meditation.) In a very similar way, G�rard �s work is some kind of meditation, an invitation to inner peace.... A break. The artist also aims at aesthetics : light collages, folds,filigree spirals, straight lines, broken lines , secretive superpositions... A whole poetical world. Gerard was marked by numerous influences. he was born in Morocco where he spent most of his childhood.He also has roots in Cantal , the wild and untouched nature of which he really loves. He has travelled a lot and to Japan in particular where he has lived for short periods of time. The traditions and modernity of that country have greatly influenced him. 2012: GB sets up his "atelier du ruisseau" workshop . He wishes it to be a lively place, an opening on the world , a place where you can talk, exchange ideas and rest , away from the turmoil of the world. Don �t hesitate to come and visit . You will be very welcome.
The words in blue, I am not very sure of. But there might be others that re not corresctly used. I will be very grateful if you can help. Thank you. This is one of his recent works: " voluptuous"

|
8 May 2012
|
|
|

cunliffe
|
This sounds fabulous and I wish I could come. The translation makes perfect sense and sets the scene for a wonderful, peaceful experience. Just one or 2 suggestions, since you �ve asked, Marie.
1) Word order �he has a very sensual contact with this material � 2) Move the comma �black preferably, but.. � 3) ...remind the buddhist monk �s.. � What about �invoke � instead of �remind �.? 4) I think the words in blue are fine, but what about �Gerard has been marked � instead of �was �. Or you could have �shaped � or �moulded � instead of �marked �.
Maybe also, instead of �invite us to meditation �- English might prefer the verb to the noun. �invite us to meditate. �
Well, I �ve really enjoyed that!
All the best with the workshop. |
8 May 2012
|
|

ueslteacher
|
He has (what comes first) a very sensual contact (then indirect object) with this material..
G. �s style was shaped by numerous influences...
He has travelled a lot, namely to Japan where ...
He has travelled a lot and has lived in Japan for short periods of time...
Japanese tradition and modernity have marked his artistry in a unique way.
You will be warmly welcomed:)
Not a native speaker:) Just giving you some alternatives:) Sophia
Edit: cunlife and I were probably posting simultaneously:) @Lynne: would appreciate if you could cast an eye on my suggestions and give a short comment.
|
8 May 2012
|
|
|
|

cunliffe
|
Hi Sophia, your suggestions were really good. I particularly liked, �namely Japan �. I was just going to suggest a hyphen instead of �and �. �He has travelled a lot - to Japan in particular, where.... � I also like �G �s style was shaped by numerous influences... � English loves a passive, but we could easily say, �Numerous influences have shaped G �s style. �
Et a vous, Marie, je vous remercie pour l �invitation. Un jour, je viendrai.. Line x |
8 May 2012
|
|

ueslteacher
|
Oui, Marie, j �allais de dire la meme chose:) Sophie |
8 May 2012
|
|

cunliffe
|
Mon Dieu, Sophia, nous both avons broken the anglais-only rule! ( I won �t tell anybody if you don �t!)  |
8 May 2012
|
|

ueslteacher
|
@Lynne: thanks for getting back to me. Sophia |
8 May 2012
|
|
|

yanogator
|
It should be a dash, not a hyphen. A dash goes between words, and a hyphen goes inside words (multiple words or a line break).
Bruce |
8 May 2012
|
|
|