ESL Forum:
Techniques and methods
in Language Teaching
Games, activities
and teaching ideas
Grammar and
Linguistics
Teaching material
Concerning
worksheets
Concerning
powerpoints
Concerning online
exercises
Make suggestions,
report errors
Ask for help
Message board
|
ESL forum >
Teaching material > Vocabulary
Vocabulary
james33
|
Vocabulary
|
Hi dear teachers,
An amazing teaching material : TEST YOUR VOCABULARY 1
James33,
|
15 Jun 2012
|
|
|
|
|
|
wysiwyg
|
You �ll find it here:
http://englishtips.org/1150791742-test_your_vocabulary_1__2005_revised_and.html
|
16 Jun 2012
|
|
ldthemagicman
|
I �m just curious WYSIWYG.
Is your French name QECQVVECQVO ?
Les |
16 Jun 2012
|
|
wysiwyg
|
I �m puzzled, Les...you know my French name!
I googled QECQVVECQVO, but couldn �t find any explanation....knowing your sense of humour I have a feeling that I �m missing something: would you give me a hint?
Oh, I think I might be getting it.......Ce Que Vous Voyez Est Ce Que Vous Obtenez....no, it doesn �t work...
|
16 Jun 2012
|
|
ldthemagicman
|
Dear WYSIWYG,
You are CORRECT!
"WYSIWYG" = "What You See Is What You Get"
"QECQVVECQVO" = "Qu�est-ce que vous voyez est ce que vous obtenez"
I think that my French is probably inaccurate! (Or, as the French say: "Horse de Combat").
OK. "CQVVECQVO" = "Ce que vous voyez est ce que vous obtenez!"
"Quel Fromage!"
Les
France - UN point!
Angleterre - PAS DE points! |
16 Jun 2012
|
|
cunliffe
|
When I spent a term in France and I asked what was for the dinner, they would answer, �skeeya � or at least it sounded like that. It turned out to be all sorts of things and then someone explained, �Ce qu �il y a. � |
17 Jun 2012
|
|
wysiwyg
|
Cunlife, you may have heard the question, too: keskeeya? (qu �est-ce qu �il y a -pour manger, par exemple)...! Spending so much time trying to understand spoken English in films or in people �s mouth, it makes me smile to realize that understanding what I say can sometimes be quite tricky too......
|
17 Jun 2012
|
|
ldthemagicman
|
Dear Cunliffe and WYSIWYG,
At school, learning French, we read this joke about an English chap who was surprised that there was a dead man in this French town, who was being buried time after time, again and again.
His explanation was that whenever a funeral cortege passed by, and he asked a French person who the body in the coffin was, the resident always repied:
"Johnny Serpa". ("Je ne sais pas".)
Les |
17 Jun 2012
|
|
|