ESL Forum:
Techniques and methods
in Language Teaching
Games, activities
and teaching ideas
Grammar and
Linguistics
Teaching material
Concerning
worksheets
Concerning
powerpoints
Concerning online
exercises
Make suggestions,
report errors
Ask for help
Message board
|
ESL forum >
Message board > gipsy kings
gipsy kings
edrodmedina
|
gipsy kings
|
Any Gipsy Kings fans? Just came from their concert. Fantastic. Can �t understand the lyrics have the time but you have to be dead not to be moved by the music. Below is link to one of my favorites and this one I really can �t figure out. Looked it up and am not convinced of the translation but the video is gorgeous. Anyone know what they are saying? http://www.youtube.com/watch?v=GK6H4mZK9Rw |
19 Jan 2014
|
|
|
mariannina
|
Love them! I love the horse in the video...the girl is not bad Ciao from granny
Dimelo partir y ir al Dimelo dilalo Latira malacali Latira malacali Masimela la malacali Va tirando de la malacali Va tirando de la malacali Dimelo hay un martir y ir al Dimelo hay un martir y ir al Miralo miralo Dimelo partir y ir al Latira malacali Latira malacali
(translation) God, I sing your splendor You, who are the earth and the fire The water and the wind. All the sons of the wind are your sons All the sons of the wind are brothers This is why I sing my brothers of the desert The sons of the sand of the desert.
|
19 Jan 2014
|
|
cunliffe
|
Lucky you, Ed! I love them - play them to the kids all the time. My justification is that my kids are all from a Roma background and these guys are called - Gipsy Kings! Thanks for the link. |
19 Jan 2014
|
|
martinasvabova
|
As Cunliffe said- lucky you. I love them for many years. Great music to listen to in your car when you start your summer holiday. |
19 Jan 2014
|
|
EstherLee76
|
You �re so lucky! I have all their music and a blue-ray DVD of one of their concerts! |
19 Jan 2014
|
|
edrodmedina
|
I was fortunate to go see them. It was a Christmas gift from our daughter, she �d been brought uo listening to their music. Mariannina, that �s the translation I got but seriously look at the repetitiveness of some of the phrases, they don �t seem to jibe with the translation. ED
|
19 Jan 2014
|
|
|