ESL Forum:
Techniques and methods
in Language Teaching
Games, activities
and teaching ideas
Grammar and
Linguistics
Teaching material
Concerning
worksheets
Concerning
powerpoints
Concerning online
exercises
Make suggestions,
report errors
Ask for help
Message board
|
ESL forum >
Grammar and Linguistics > Vocabulary doubt - help please!!
Vocabulary doubt - help please!!
Chilvis
|
Vocabulary doubt - help please!!
|
Hello everyone, I need your help. I know it �s usually called handrail or banister but can it also be a "baranda" as we call it in spanish? One of my students says a teacher once taught her this is called a baranda in English, and then a colleague told me she �s also heard it this way but I can �t find it in any dictionary. Is baranda then a possible word for this? And what about the one in balconies?
|
17 Mar 2014
|
|
|
Apodo
|
This is a handrail or banister. I �ve never heard the word baranda.
A large balcony is called a veranda / verandah. Could this have caused the confusion?
Balcony rail, verandah rail are both used. |
18 Mar 2014
|
|
cunliffe
|
Never heard the word �baranda � but I like it! |
18 Mar 2014
|
|
douglas
|
I �ve never heard "baranda"--sounds like your student �s ex-teacher may have been wrong (or grew-up in a bilingual environment where the word was common for that group).
|
18 Mar 2014
|
|
MJ_Misa
|
I have never heard baranda and I lived in England for three years. But it sounds nice. ;-)
|
18 Mar 2014
|
|
ChipW
|
I lived in the US all my life before relocating to Colombia and I have never heard of the word Baranda as well.
|
18 Mar 2014
|
|
abitano
|
"Baranda" being coined in 5, 4, 3, 2.... LOL |
18 Mar 2014
|
|
abitano
|
"Baranda" being coined in 5, 4, 3, 2.... LOL |
18 Mar 2014
|
|
MoodyMoody
|
I agree with Apodo; the word your friend probably heard was veranda, which is more like a porch outside. As an American from the South, this is what I think of when I hear veranda:
I would not use veranda to describe your picture. I would call it a staircase with a handrail or a banister.
As much as I love new words in English, I would be against adding "baranda" because it is too close to the words "veranda," and we have enough confusing groups of words already! |
18 Mar 2014
|
|
yanogator
|
The English word "veranda" is probably related to the Portuguese "varanda" and the Spanish "baranda", although it comes to us from Hindi, but we definitely don �t use "baranda" in English. Bruce |
18 Mar 2014
|
|
MarionG
|
Sometimes, when a kid writes an Anglicized word in his or her compositition, I let it slip because I think it is cute. Usually that just means they write the Hebrew word with "English" letters. I teach primary school and I really don �t think they need to know the word cilantro, I think it makes it so much more �theirs � when an 8 year old writes: I like cousbara.
Maybe your student got the same treatment with the word �baranda �?
oh dear, did I just admit to being a horrible teacher??
(Oh, I must add, I will usually point out that there is an English word for what they wrote, but that I think it is OK to leave it the way they wrote it.) |
18 Mar 2014
|
|
1
2
Next >
|