Welcome to
ESL Printables, the website where English Language teachers exchange resources: worksheets, lesson plans,  activities, etc.
Our collection is growing every day with the help of many teachers. If you want to download you have to send your own contributions.

 


 

 

 

ESL Forum:

Techniques and methods in Language Teaching

Games, activities and teaching ideas

Grammar and Linguistics

Teaching material

Concerning worksheets

Concerning powerpoints

Concerning online exercises

Make suggestions, report errors

Ask for help

Message board

 

ESL forum > Grammar and Linguistics > asking for clarification    

asking for clarification



fatma najoua
Tunisia

asking for clarification
 
please the compound adj  dog- headed how do we form it? is it formed by a  noun + adj like in the example sun - dried.

17 Sep 2014      





korova-daisy
Russian Federation

In  this case  dog-headed (= having a head like a dog) is  a  compound adjective  formed with two nouns (dog and head)) + suffix -ed.

The first part of a compound  adjective can also be a number or an adjective: 

a three-legged table ( =a table with three legs) - number + noun + ed

a blue-eyed kid (= a kid with blue eyes)  - adjective + noun + ed



 

18 Sep 2014     



fatma najoua
Tunisia

thanks for the answer  but i mean by dog- headed a person who doesn �t listen to an advice.

18 Sep 2014     



yanogator
United States

Where did you get this word, fatma? Maybe it is used in other countries, but not in the US, so I have never heard it. Here we use both pigheaded and bullheaded to mean stubborn.
 
Yes, it is similar to sun-dried, except that "dried" is the past participle used as an adjective, and "headed" is an adjective made from a noun, as korova-daisy said.
 
Bruce

18 Sep 2014     



cunliffe
United Kingdom

Same here in in the good old UK, which may of course not be such a UK tomorrow! We say �pigheaded �. I haven �t heard of dogheaded. Many people do have dog breath, though. Particularly ranting, raving Scottish nationalists! Only joking! 

18 Sep 2014     



Jayho
Australia

Hi there
 
 
Dohgeaded is not the right word but perhaps dogged is what you are looking or.
 
You can read the definition here:
American definition
British definition
 
However, as Lynne said, pigheaded is what we usually say.  Or stubborn, or tenacious.
 
Cheers
 
Jayho
 
 

18 Sep 2014     



MarionG
Netherlands

It might be a cultural thing..in a culture where pigs are considered unclean, calling a person pigheaded for just being stubborn might be a bit too much. Problem is that these kind of expressions can �t really be translated, I would therefore stick with stubborn, and leave the animals out of it ☺.

on a funny note; when I first moved to Israel, people would use expressions they translated directly from Hebrew into English when talking to me. I remember being really confused when someone said: I �ll show you where the fish piss from (!!!????)

19 Sep 2014     



yanogator
United States

@Marion, I think you need to explain what that expression means, please.
Thanks,
Bruce

19 Sep 2014