ESL Forum:
Techniques and methods
in Language Teaching
Games, activities
and teaching ideas
Grammar and
Linguistics
Teaching material
Concerning
worksheets
Concerning
powerpoints
Concerning online
exercises
Make suggestions,
report errors
Ask for help
Message board
|
ESL forum >
Ask for help > I need help in translating from Polish into English
I need help in translating from Polish into English
glutenfree
|
I need help in translating from Polish into English
|
Dear friends/English teachers from Poland. I need the translation for: funkcjonariusz, pkt.,
tkz., art.,Kkw.. The things I ´ve found so far have been: funkcjonariusz-officer,
pkt.-no., art.-art,Kkw.-Cxc(Criminal Executive Code). Is that correct ? Thank you so much !
|
26 Feb 2015
|
|
|
Carolinenjnc
|
Yes, the translation is correct. It does depend on what context is your word used in.
Funkcjonariusz - the root word is funkcja=function, so it could be a person having a special function. If it is in police setting which I am assuming it could be, then yes, the word "officer" is appropriate. It could also be a clerk or an office worker. |
26 Feb 2015
|
|
morenika1
|
Dear Glutenfree, All your translations are OK. I found the following translations: - funkcjonariusz – officer or official - pkt. (abbreviation from the Polish word ‘punkt’) – no. = number - art. (abbreviation form the Polish word ‘artyku�’) – Art = legal article - k.k.w. (abbreviation from the Polish legal term ‘Kodeks Karny Wykonawczy’) – the Executive Penal Code All the very best. |
26 Feb 2015
|
|
|