ESL Forum:
Techniques and methods
in Language Teaching
Games, activities
and teaching ideas
Grammar and
Linguistics
Teaching material
Concerning
worksheets
Concerning
powerpoints
Concerning online
exercises
Make suggestions,
report errors
Ask for help
Message board
|
ESL forum >
Ask for help > I have a question about a very useful expression..
I have a question about a very useful expression..

binhobear
|
I have a question about a very useful expression..
|
Here in Brazil we say a lot of this like, translating literally: closing a contract, not about a closure but relating to something good. Would you guys help me out to put this into english keeping the same meaning, like something that you �ll do a good deal. I googled it and all I found was "cut a deal" and "close a deal".... Would you mind helping me out please???? Thanks in advance...
|
8 Apr 2015
|
|
|

yanogator
|
Of course, what you �re finding is literal expressions. Please give us an entire sentence (translated into English, of course) that uses the phrase, so we �ll have a context to use. We �ll be able to help you better then. Bruce |
8 Apr 2015
|
|

Mariethe House
|
We �ve landed a contract. We �ve won a contract. We have come to an agreement . .... |
9 Apr 2015
|
|

douglas
|
I �m guessing you could use "closed the deal" to express being successful in something (e.g. with a girl) --but that �s the closest I can come-up with using the little amount of info you �ve provided.
Cheers,
Douglas |
9 Apr 2015
|
|

cunliffe
|
What about �pull it off �. If you set out out to do something and manage with some success, that �s what we say, �I pulled it off. � |
9 Apr 2015
|
|

douglas
|
I agree, "pull it off" could be what you �re looking for. |
9 Apr 2015
|
|
|

cunliffe
|
Mariethe, if you are talking about a contract, �we won it �, or �we got it, � is fine. In a more general sense, not necessarily a legal contract, �we came through �, �we came out on top �, �we got/struck a great deal, � �we came up trumps �; this kind of phrase might be better. Bruce is right that the context would help. |
9 Apr 2015
|
|
|

cunliffe
|
Why, ha �way man, Mariethe, yer a canny lass! Eh bien, ma ch�re, tu es une fille sympa! (or something like that)....;) |
9 Apr 2015
|
|

redcamarocruiser
|
I think that "neg�cio fechado", if that is the phrase you have in mind, can sometimes be expressed "as end of story" meaning that there was a positive outcome or some situation was resolved. Would that fit your context?
|
9 Apr 2015
|
|
1
2
Next >
|