Welcome to
ESL Printables, the website where English Language teachers exchange resources: worksheets, lesson plans,  activities, etc.
Our collection is growing every day with the help of many teachers. If you want to download you have to send your own contributions.

 


 

 

 

ESL Forum:

Techniques and methods in Language Teaching

Games, activities and teaching ideas

Grammar and Linguistics

Teaching material

Concerning worksheets

Concerning powerpoints

Concerning online exercises

Make suggestions, report errors

Ask for help

Message board

 

ESL forum > Ask for help > Help to fellow French speakers !     

Help to fellow French speakers !



mijoux
France

Help to fellow French speakers !
 
A propos de Google, l �auteur écrit "the company has increasingly gotten in to more and more disparate lines of business - when new ventures were businesses at all, that is."
La première partie de phrase est relativement compréhensible mais je bloque pour la suivante.
J �ai commencé par "l �entreprise s �est progressivement élargie/diversifiée vers des secteurs d �activité de plus en plus disparates - .... " que faire de ventures et businesses dans la même proposition? je ne vois pas ce que l �auteur à voulu dire...

Merci pour vos suggestions!
A propos de Google, l �auteur écrit "the company has increasingly gotten in to more and more disparate lines of business - when new ventures were businesses at all, that is."
La première partie de phrase est relativement compréhensible mais je bloque pour la suivante.
J �ai commencé par "l �entreprise s �est progressivement élargie/diversifiée vers des secteurs d �activité de plus en plus disparates - .... " que faire de ventures et businesses dans la même proposition? je ne vois pas ce que l �auteur à voulu dire...
Merci pour vos suggestions!
A propos de Google, l �auteur écrit "the company has increasingly gotten in to more and more disparate lines of business - when new ventures were businesses at all, that is."
La première partie de phrase est relativement compréhensible mais je bloque pour la suivante.
J �ai commencé par "l �entreprise s �est progressivement élargie/diversifiée vers des secteurs d �activité de plus en plus disparates - .... " que faire de ventures et businesses dans la même proposition? je ne vois pas ce que l �auteur à voulu dire...
Merci pour vos suggestions!

27 Jan 2016      





cunliffe
United Kingdom

Hi mijoux, I hope some of your French colleagues will get back. In the meantime, what the author is intending is to say in the second part - �when new ventures were businesses at all, that is � - s/he is implying that google was getting into ventures/activities which were maybe a bit risky and certainly going down avenues which would not be able to be dignified with the term �business �.Peut-etre   � des ventures qui ne meritaient pas le terme �businesses �. I think there is an implied criticism - google is getting its finger into too many pies and maybe some are a bit dodgy.
Hope this helps and excuse my French! 

27 Jan 2016     



maryse pey�
France

Je pense à :
 
 - je veux dire quand on ne pouvait pas encore considérer ces nouvelles aventures / idées comme étant une possible source de futur business.

27 Jan 2016     



mijoux
France

Merci pour ces suggestions ;-)

3 Feb 2016