ESL Forum:
Techniques and methods
in Language Teaching
Games, activities
and teaching ideas
Grammar and
Linguistics
Teaching material
Concerning
worksheets
Concerning
powerpoints
Concerning online
exercises
Make suggestions,
report errors
Ask for help
Message board
|
ESL forum >
Ask for help > Help with translation
Help with translation
procei
|
Help with translation
|
Please I need some help with this sentences. I have found piggybacking, hitch-on, hitchhiker but I believe it is not the meaning. Afirmam que o objetivo é analisar o efeito “carona” no sistema de registro de preços da Administração Pública. The word that I got stuck is "carona". I think that the best collocation is "free ride effect". thanks for your attention. |
28 Sep 2018
|
|
|
redcamarocruiser
|
They state that the objective is to analyze the effect that free rides have on the public administration registry for prices.
Is this what the Portuguese text means? Hopefully someone who is fluent in Portuguese and English can correct any mistakes I may have made.
|
28 Sep 2018
|
|
|