Welcome to
ESL Printables, the website where English Language teachers exchange resources: worksheets, lesson plans,  activities, etc.
Our collection is growing every day with the help of many teachers. If you want to download you have to send your own contributions.

 


 

 

 

ESL Forum:

Techniques and methods in Language Teaching

Games, activities and teaching ideas

Grammar and Linguistics

Teaching material

Concerning worksheets

Concerning powerpoints

Concerning online exercises

Make suggestions, report errors

Ask for help

Message board

 

ESL forum > Ask for help > Is this correct???    

Is this correct???



sldiaz
Panama

Is this correct???
 
To Spanish/English speakers or translators:
 
I hope you can help me with this. I need to translate the following text from Spanish to English:
 
"Dios dot� al hombre de sabidur�a para que hiciera uso correcto de Su creaci�n.  Compromet�monos en la formacion de generaciones celosas de su preservacion."
 
I would like to know if this translation is correct or if u can help me to improve it:
 
"God gave man the wisdom to make right use of creation.  Lets train a new generation able to preserve God �s creation."
 
Thanks in advance.
 
 
 

16 May 2009      





lacorinita
Italy

Hi!!!
 
I �m a Spanish speaker and I �ll try to help you...
 
First thing, I don �t correct your version because for me translation is not always objective, so this is my version:
 
"GOD GAVE MAN WISDOM SO AS TO USE HIS OWN CREATION PROPERLY. LET �S UNDERTAKE THE TASK OF FORMING FUTURE GENERATIONS TO PRESERVE GOD �S GIFT".
 
I used GIFT not to repeat CREATION again, at the end, God �s creation is a gift...
Anyway, I hope it can help you...
I don �t know if it is perfect but it is what I would say or translate into English.
 
Bye and have a nice Sunday!
 
Cori =)

16 May 2009